hung tán
Vì chiến tranh loạn lạc, gia đình phải làm lễ hung tán cho cụ ở vùng đất xa lạ.
Définition
Nom masculin : - Sépulture temporaire, inhumation provisoire : "hung tán" désigne une pratique ancienne consistant à enterrer provisoirement un défunt, souvent en attendant des conditions plus favorables pour une sépulture définitive ou le transfert vers un lieu de repos final. Ce terme appartient au registre littéraire ou historique.
Exemples d'utilisation
- Nom masculin :
- Theo phong tục xưa, ông ấy được đưa vào hung tán. (Selon l'ancienne coutume, il a été placé en sépulture temporaire.)
- Sau thời gian hung tán, thi hài được cải táng về quê nhà. (Après la période d'inhumation provisoire, la dépouille a été transférée dans le pays natal.)
Utilisations avancées
- Ce terme est principalement utilisé dans un contexte historique, littéraire ou pour décrire des coutumes anciennes. Il n'est pratiquement plus employé dans le langage courant moderne.
Variantes et mots apparentés
- Cải táng (nom) : Exhumation et ré-inhumation ; transfert des restes dans une nouvelle sépulture.
- Mộ táng (nom) : Sépulture, inhumation (terme général).
- Tạm chôn (verbe) : Enterrer temporairement (expression descriptive moderne équivalente au sens de "hung tán").
Synonymes
- Sépulture temporaire : Inhumation provisoire.
- Inhumation provisoire : Enterrement temporaire.
Remarques
- "Hung tán" est un terme archaïque (từ cũ). Pour exprimer la même idée dans le vietnamien contemporain, on utiliserait des expressions comme chôn cất tạm thời ou tạm chôn.
- Il n'existe pas d'idiomes ou de verbes à particules spécifiques formés à partir de ce mot, étant donné sa nature historique et son usage très limité.